DEED POLL

Friday, 16 November 2012

A deed made and executed by a single party e.g. power of attorney, is called a deed poll, because in olden times, it was polled or cut level at the top. It had a polled or clean cut edge. It is generally used for the  purpose of granting powers of attorney and for exercising powers of appointment or setting out an arbitrator's award. It is drawn in first person usually.

DEED POOL

A deed between two or more parties where as many copies are made as there are parties, so that each party may be in a possession of a copy. This arrangement is known as deed pool.

DOCUMENT

"Document" as defined in Section 31(18) of General Clauses Act, 1894 means any matter expressed or described upon any substance by means of letters, figures or marks, or by more than one of those means, intended to be used, or which may be used, for the purpose of recording that matter.

DEED

In legal sense, a deed is a solemn document. Deed is the term normally used to describe all the instruments by which two or more persons agree to effect any right or liability.

A deed may be defined as a formal writing of a non-testamentary character which purports or operates to create, declare, confirm, assign, limit or extinguish some right, title, or interest.

Many authorities have tried to define the deed. Some definitions are very restricted in meaning while some are too extensive definitions. The most suitable and comprehensive definition has been given by Norten on 'Deeds' as follows:

A deed is a writing:
(a) on paper, vallum or parchment,
(b) sealed, and
(c) delivered, whereby an interest, right or property passes, or an obligation binding on some persons is  created or which is in affirmance of some act whereby an interest, right or property has been passed.

In Halsbury's Laws of England, a deed has been defined as "an instrument written on parchment or paper expressing the intention or consent of some person or corporation named therein to make (otherwise than by way of testamentary disposition, confirm or concur in some assurance of some interest in property or of some legal or equitable right, title or claim, or to undertake or enter into some obligation, duty or agreement enforceable at law or in equity or to do, or concur in some other act affecting the legal relations or position of a party to the instrument or of some other person or corporation, sealed with the seal of the party, so expressing such intention or consent and delivered as that party's act and deed to the person or corporation intended to the affected thereby. 

A deed is a present grant rather than a mere promise to be performed in the future.

Deeds are in writing, signed, sealed and delivered.

Deeds are instruments, but all instruments are not deeds.
To take for example Gift Deed, Sale Deed, Deed of Partition, Partnership Deed, Deed of Family Settlement, Lease Deed, Mortgage Deed and so on. Even a power of Attorney has been held in old English cases to be a deed. A bond is also included in the wide campass of the term deed.

FORMAL AGREEMENT

Where the agreement is formal and written, the following rules of the interpretation may be applied:

(1) A deed constitutes the primary evidence of the terms of a contract, or of a grant, or of any other disposition of property (Section 91 of the Evidence Act). The law forbids any contradiction of, or any addition, subtraction or variation in a written document by any extrinsic evidence, though such evidence will be admissible to explain any ambiguity (Section 92 of the Evidence Act). The document should, therefore, contain all the terms and conditions, preceded by recital of all relevant and material facts.
(2) In cases of uncertainty, the rules embodied in provisos 2 and 6 of Section 92 of the Evidence Act can be invoked for construing a deed. The sixth proviso enables the court to examine the facts and surrounding circumstances to which the language of the document may be related, while the second proviso permits evidence of any separate oral agreement on which the document is silent and which is not inconsistent with its terms.

(3) The cardinal rule is that clear and unambiguous words prevail over any hypothetical considerations or supposed intention. But if the words used are not clear and unambiguous the intention will have to be ascertained. In other words, if the intention of the parties can be gathered from the words and expressions used in a deed, such an intention does not require to be determined in any other manner except giving the words their normal or natural and primary meanings. It is the dominant intention of the document as disclosed from its whole tenor, that must guide the construction of its contents.

(4) In case the terms are not unambiguous it is legitimate to take into account the surrounding circumstances for ascertaining the intention of the parties. The social milieu, the actual life situations and the prevailing conditions of the country are also relevant circumstances.

(5) Sometimes a contract is completed in two parts. At first an executory contract is executed and later on an executed contract. In case of any difference between the preliminary contract and final contract the terms of the latter must prevail.

(6) If in a deed an earlier clause is followed by a later clause which destroys altogether the obligation created by the earlier clause, the latter clause is to be rejected as repugnant and the earlier clause prevails. 

(7) The court must interpret the words in their popular, natural and ordinary sense, subject to certain exceptions as,
(i) where the contract affords an interpretation different from the ordinary meaning of the words; or
(ii) where the conventional meanings are not the same with their legal sense.

(8) Hardship to either party is not an element to be considered unless it amounts to a degree of inconvenience or absurdity so great as to afford judicial proof that such could not be the meaning of the parties.

(9) All mercantile documents should receive a liberal construction. The governing principle must be to ascertain the intention of the parties through the words they have used. The Court should not look at technical rules of construction, it should look at the whole document and the subject matter with which the parties are dealing, take the words in their natural and ordinary meaning and look at the substance of the matter. The meaning of such a contract must be gathered by adopting a commonsense approach and it must not be by a narrow, pendantic and legalistic interpretation.

(10) No clause should be regarded as superfluous, since merchants are not in the habit of inserting stipulations to which they do not attach some value and importance. The construction adopted, should, as far as possible, give a meaning to every word and every part of the document.

(11) Construction given to mercantile documents years ago, and accepted in the mercantile world should not be departed from, because documents may have been drafted in the faith thereof.

(12) If certain words employed in business, or in a particular locality, have been used in particular sense, they must prima facie be construed in technical sense.

(13) The ordinary grammatical interpretation is not to be followed, if it is repugnant to the general context.

(14) Antecedent facts or correspondence, or words deleted before the conclusion of the contract cannot be considered relevant to ascertain the meaning.

(15) Evidence of acts done under a deed can, in case of doubt as to its true meaning, be a guide to the intention of the parties, particularly when acts are done shortly after the date of the instrument.

(16) Unless the language of two documents is identical, and interpretation placed by courts on one document is no authority for the proposition that a document differently drafted, though using partially similar language, should be similarly interpreted. However, judicial interpretation of similar documents in the past can be relied on, but as the effect of the words used must inevitably depend on the context and would be conditioned by the tenor of each document such decisions are not very useful unless words used are identical.

(17) If the main clause is clear and the contingency mentioned in the proviso does not arise, the proviso is not attracted at all and its language should not be referred to for construing the main clause in a manner contradictory to its import.

(18) The fact that a clause in the deed is not binding on the ground that it is unauthorised cannot ipso facto render the whole deed void unless it forms such an integral part of the transaction as to render it impossible to severe the good from the bad.

(19) As a general rule of construction of documents, the recitals are not looked into, if the terms of the deed are otherwise clear. If in a deed the operative part is clear, or the intention of the parties is clearly made out, whether consistent with the recitals or not, the recitals have to be disregarded. It is only when the terms of a deed are not clear or are ambiguous or the operative part creates a doubt about the intention of the parties that the recitals may be looked into to ascertain their real intention. If there are several recitals in a deed, as is the case with indentures, and there is at the same time some ambiguity in the operative part of the deed, it may be resolved by giving preference to such a recital as may appear to be the most important to convey the intention of the parties. An ambiguity in the recitals, when the terms of the contract or the intentions of the parties are clear from the operative part, has no importance. If the recitals refer to an earlier transaction evidenced by a deed, such reference does not amount to an incorporation of the terms and conditions of the earlier deed unless the parties so intended.

(20) Sometimes a standard form is used, particularly in contracts with government departments or big corporations. In these standard printed forms, words not applicable are deleted according to the requirements of individual transactions. A question often arises, whether reference may be made to the deleted words for interpretating the terms of the contract. The true rule is that the court must first look at the clause without the deleted words, and only if that clause is ambiguous then for solving the ambiguity assistance may be derived by looking at the deleted words. If something is added in handwriting or by typewriter to a printed form, such addition should prevail over the language in print.

(21) If an alteration by erasure, interlineations, or otherwise is made in a material part of a deed after its execution by, or with the consent of, any party thereto or person entitled thereunder, but without the consent of the party or parties liable thereunder, the deed is thereby made void, but only with prospective effect. However, an alteration which is not material i.e., which does not vary the legal effect of the deed in its original state but which merely express that which was implied by law in the deed as originally written, or which carries out the intention of the parties already apparent on the face of the deed and does not otherwise prejudice the party liable thereunder will not make the deed

INFORMAL AGREEMENT

In interpretation of informal agreements, the rule to be applied is that of reasonable expectation; that is to say, the agreement is to be interpreted in the sense in which the party who used the words in question should reasonably have apprehended that the other party may apprehend them. If the intention is manifested ambiguously, the party manifesting the same in an ambiguous manner ought to have had reason to know that the manifestation may reasonably bear more than one meaning and the other party believes it to bear one of
those meanings, having no reason to know that it bears another meaning that is given to it.

SUBJECT TO

The words "subject to" in a deed conveying an interest in real property are words of qualification of the estate granted. Even though the words "Subject to" mentioned in the phrase "subject to a specified encumbrance" bear the obvious meaning that only the equity of redemption belonging to the grantor passes by a deed, such words may, under the circumstances of the particular case, be ambiguous. To ascertain the intention in such an ambiguous case, all the circumstances are taken into consideration, and the primary meaning of the words "subject to" will be departed from, if necessary, in order to effectuate what seems best to accord with intention of the parties. Of course, the rights of an earlier grantee to which a later grant is expressed to be subject are neither abridged nor enlarged by the later grant.

LOT

In the context of drafting of deed, The term "lot" is sometimes used in restrictive sense as a wood lot, a house lot, or a store lot, but where the term is used unqualifiedly, especially if it refers to a lot in a certain range or right, it is almost uniformly used in a technical sense and means a lot in a township as duly laid out by the  original proprietors. Lots from lands which have been surveyed and laid out in ranges and townships which are numbered in regular sequence may be sold and described by number and range without a more particular description. In the absence of qualifying words, the designation of the number of a lot will be taken to refer to the original place of the city or town.

Generally speaking, in a conveyance of fractional part of a designated lot, the word "lot" refers to that portion of the premises set aside for private use, and hence does not include the right to occupancy of any part of a street on which it abuts.

INSTRUMENT

The word "instrument" has been interpreted in different judgements by different courts with reference to the different enactments. As such, the meaning of instrument has to be understood with reference to the provision of a particular Act. 

For example, under Section 2(b) of the Notaries Act, 1952, and Section 2(14) of the Indian Stamp Act, 1899, the word "instrument" includes every document by which any right or liability is, or purports to be, created, transferred, modified, limited, extended, suspended, extinguished or recorded.


"Instrument" includes awards made by Industrial Courts (Purshottam v. Potdar, AIR 1996 SC 856).

"Instrument" does not include Acts of Parliament unless there is a statutory definition to that effect in any Act (V.P. Sugar Works v. C.I. of Stamps U.P. AIR 1968 SC 102).
 

A will is an instrument (Bishun v. Suraj Mukhi AIR 1966 All. 563).
 

The word "instrument" in Section 1 of the Interest Act is wide enough to cover a decree (Savitribai v. Radhakishna, AIR 1948 Nag. 49).

CONVEYANCING

Technically speaking, conveyancing is the art of drafting of deeds and documents whereby land or interest in land i.e. immovable property, is transferred by one person to another; but the drafting of commercial and other documents is also commonly understood to be included in the expression.


Mitra's legal and commercial dictionary defines "conveyance" as the action of conveyancing, a means or way of conveyancing, an instrument by which title to property is transferred, a means of transport, vehicle. In England, the word "conveyance" has been defined differently in different statutes. Section 205 of the Law of Property Act, 1925 provides that the "conveyance includes mortgage, charge, lease, assent, vesting declaration, vesting instrument, disclaimer, release and every other assurance of property or of any interest therein by any instrument except a will". "Conveyance", as defined in clause 10 of Section 2 of the Indian Stamp Act, 1899, "includes a conveyance on sale and every instrument by which property, whether movable or immovable, is transferred inter vivos and which is not otherwise specifically provided by Schedule I" of the Act.” Section 5 of the Transfer of Property Act, 1882 (Indian) makes use of the word "conveyance" in the wider sense as referred to above.

Thus, conveyance is an act of conveyancing or transferring any property whether movable or immovable from one person to another permitted by customs, conventions and law within the legal structure of the country. As such, deed of transfer is a conveyance deed which could be for movable or immovable property and according to the Transfer of Property Act, 1882, transfer may be by sale, by lease, by giving gift, by exchange, by will or bequeathment. But acquisition of property by inheritance does not amount to transfer under the strict sense of legal meaning.

DRAFTING

Sunday, 28 October 2012


Drafting may be defined as the synthesis of law and fact in a language form This  is  the  essence of the process of drafting. All three characteristics rank equally in importance. In other words, legal drafting is the crystallization and expression in definitive form of a legal right, privilege, function, duty, or status. It is the development and preparation of legal instruments such as constitutions, statutes, regulations, ordinances, contracts, wills, conveyances, indentures, trusts and leases, etc

The process of drafting operates in two planes
  
  • The conceptual
  • The verbal 
Drafting, in legal sense, means an act of preparing the legal documents like agreements, contracts, deeds etc.
 
  




Service Tax

Friday, 26 October 2012



A departure from this system of taxation, which is not in consonance with the fundamental principles of indirect taxation, can be found in the service tax provisions where the law requires the service receiver to pay the tax as a person liable to pay tax. This concept is known in common parlance as “reverse charge mechanism”. 

With effect from 1.7.2012 a new scheme of taxation is being brought into effect whereby the liability of payment of service tax shall be both on the service provider and the service recipient. Usually such liability is affixed either on the service provider or the service recipient, but in specified services and in specified conditions, such liability shall be on both the service provider and the service recipient.

DOCUMENTATIONS

Thursday, 25 October 2012



 CONVEYANCING
 DEED
 DEED POLL
 DEED POOL                                                                                                                        
 DOCUMENT
 DRAFTING  
 FORMAL AGREEMENT
 INFORMAL AGREEMENT
 INSTRUMENT
 LOT
 SUBJECT TO